Publications by Centre Members

Bassnett, Susan

Bassnett, S. (Ed.) (2019) Translation and World Literature. Series: New perspectives in translation and interpreting studies. Routledge: Abingdon, Oxon ; New York, NY. ISBN 9781138641730

Bassnett, S. (2016) The figure of the translator. Journal of World Literature, 1(3), pp. 299-315. (doi: 10.1163/24056480-00103002)

Bassnett, S. and Damrosch, D. (2016) Introduction. Journal of World Literature, 1(3), pp. 295-298. (doi: 10.1163/24056480-00103001)

Damrosch, D. and Bassnett, S. (2016) Translation Studies Meets World Literature [Guest Editors]. Journal of World Literature, 1(3),

Bishop, Paul

Bishop, P. (2016) On the Blissful Islands: With Nietzsche and Jung: in the Shadow of the Superman. Routledge: London. ISBN 9781138791619

Castro, Paul

Castro, P. (2021) Blood on the Sand by Epitácio Pais. Delos: A Journal of Translation and World Literature, (Accepted for Publication)

Castro, P. (2020) Monsoon [by Vimala Devi, translated by Paul Castro]. Seagull: Calcutta. ISBN 9780857426956

Castro, P. (2016) Lengthening Shadows: An Anthology of Goan Short Stories Translated from the Portuguese, [by Paul Melo e Castro] Vol. 1. Goa 1556: Saligão. ISBN 9789380739755

Castro, P. (2016) Lengthening Shadows: An Anthology of Goan Short Stories Translated from the Portuguese, [by Paul Melo e Castro] Vol. 2. Goa 1556: Saligão. ISBN 9789380739762

Cornella, Jordi

CornellCornellà-Detrell, J. (2020) Multilingualism in contemporary Catalan literature. In: Larios, J. and Lunati, M. (eds.) Catalan Narrative 1875-2015. Legenda: Cambridge, pp. 49-68. ISBN 9781781887103

Baumgarten, S. and Cornellà, J. (2018) Introduction: Translation, hegemony and domination in a globalized world. In: Cornellà, J. and Baumgarten, S. (eds.) Translation and Global Spaces of Power. Multilingual Matters: Clevedon, pp. 1-8. ISBN 9781788921831

Cornellà, J. and Baumgarten, S. (2018) Translation and the Economies of Power. In: Cornellà, J. and Baumgarten, S. (eds.) Translation and Global Spaces of Power. Multilingual Matters: Clevedon, pp. 11-26. ISBN 9781788921831

De Francisci, Enza

De Francisci, E. and Marinetti, C. (2021) Special issue: Translation and Performance Cultures: Agents and Networks [Guest Editor]. Taylor and Francis. (Accepted for Publication)

De Francisci, E. (2018) A 'New' Woman in Verga and Pirandello: From Page to Stage. Series: Italian Perspectives, 40. Legenda: Cambridge. ISBN 9781781887837

De Francisci, E. (2017) Translating sicilianità in Pirandello’s dialect play Liolà. In: Brodie, G. and Cole, E. (eds.) Adapting Translation for the Stage. Series: Routledge advances in theatre and performance studies. Routledge: Abingdon, Oxon ; New York. ISBN 9781138218871

De Francisci, E. and Stamatakis, C. (Eds.) (2017) Shakespeare, Italy, and Transnational Exchange: Early Modern to Present. Series: Routledge studies in Shakespeare. Routledge: New York. ISBN 9781138668911

Domínguez, César

 

Domínguez, C. (2022) J.M. Coetzee as Latin American Writer: Simultaneous Translation–Foreignness–World Literature. In: Tihanov, G. (ed.) Universal Localities: The Languages of World Literature. Ed. Galin Tihanov. Berlin: J.B. Metzler, pp. 97–124. ISBN 9783662623312

 

Domínguez, C. (2021) Rebuilding a Profession: A Bibliometric Analysis of the Linguistic Culture of Comparative Literature in the United States and Spain. Comparative Literature, 73(3), pp 270-288. (doi: 10.1215/00104124-8993925)

 

Domínguez, C. (2020) In 1837/1838: World Literature and Law. Critical Inquiry, 47(1), pp. 28-48. (doi: 10.1086/710908)

 

Domínguez, C. (2020) Law: Making Authorial Personhood for the World, 1878-89. In: Boes, T.; Braun, R.; and Spiers, E. (eds.) World Authorship. Oxford: Oxford University Press, pp. 195-209. ISBN 978-0198819653

 

Douglas, Rachel

Douglas, R. (2021) Entangled Caribbean rewriting, C.L.R. James, Aimé Césaire, and their books as postcolonial lieux de mémoire. Francosphères, 10(1), pp. 91-105. (doi: 10.3828/franc.2021.7)

Douglas, R. (2021) Archiving ten years of aftershocks in Haitian seismic notebooks. Journal of West Indian Literature, 29(1), pp. 36-52.

Douglas, R. (2020) Unsilencing the Haitian Revolution: C. L. R. James and The Black Jacobins. Atlantic Studies, (doi: 10.1080/14788810.2020.1839283) (Early Online Publication)

Douglas, R. (2019) Making The Black Jacobins: C.L.R. James and the Drama of History. Series: The C.L.R. James archives series. Duke University Press.

 

Evans, Jonathan

Baldo, M., Evans, J. and Guo, T. (2021) Introduction: LGBT/queer activism and translation. Translation and Interpreting Studies, 16(2), pp. 185-195. (doi: 10.1075/tis.00051.int)

Luong, V. N. and Evans, J. (2021) Fan translation in the Vietnamese context: a preliminary study. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 8(2), pp. 163-177. (doi: 10.1080/23306343.2021.1931782)

Choi, J., Kim, K. H. and Evans, J. (2020) Translating code-switching in the colonial context: Park Chan-wook’s The Handmaiden. Translation and Interpreting Studies, (doi: 10.1075/tis.19075.cho) (Early Online Publication)

Evans, J. and Fernandez, F. (Eds.) (2018) Routledge Handbook of Translation and Politics. Routledge. ISBN 9781138657564

 

Evans, J. (2016) The Many Voices of Lydia Davis: translation, rewriting, intertextuality. Edinburgh University Press: Edinburgh, UK. ISBN 978147440017

 

Forcer, Stephen

 

Forcer, S. (2015) Dada as Text, Thought and Theory. Series: Research monographs in French studies (39). Legenda: Oxford. ISBN 9781907975837

 

Graheli, Shanti

Graheli, S. (2021) Used books and the republic of letters. In: Imprimatur - Ein Jahrbuch für Bücherfreunde. Series: Imprimatur: Neue Folge (XXVII). Harrassowitz Verlag. (Accepted for PGraheli, S. (2018) Aldine editions in early modern French collections. In: Kraye, J. (ed.) The Afterlife of Aldus: Posthumous Fame, Collectors and the Book Trade. The Warburg Institute and The Bibliographical Society, pp. 115-132. ISBN 9780908590558

Graheli, S. (2018) The Accademia Veneziana and the myth of Aldus. In: Kraye, J. and Sachet, P. (eds.) The Afterlife of Aldus: Posthumous Fame, Collectors and the Book Trade. Series: Warburg Institute colloquia (32). The Warburg Institute and The Bibliographical Society: London, pp. 21-44. ISBN 9781908590558

Graheli, S. (2017) Italian books and French medical libraries in the Renaissance. In: Bellingradt, D., Nelles, P. and Salman, J. (eds.) Books in Motion in Early Modern Europe: Beyond Production, Circulation and Consumption. Series: New directions in book history. Palgrave Macmillan: Cham, pp. 243-266. ISBN 9783319533650 (doi:10.1007/978-3-319-53366-7_11)

Graheli, S. (2016) How to build a library across early modern Europe: The network of Claude Expilly. In: McLean, M. and Barker, S. (eds.) International Exchange in the European Book World. Series: Library of the written word (51). Brill: Leiden, pp. 171-213. ISBN 9789004316447

Grossman, Elwira

Grossman, E.M. (2002) Studies in language, literature and cultural mythology in Poland: investigating "The Other". Series: Slavic studies, 7. Mellen: Lewiston. ISBN 9780773470545

Grossman, E. M. and Stępień, A. (2022) Translingualism in Polish literary context. In: Kellman, S. and Lvovich, N. (eds.) The Routledge Handbook of Literary Translingualism. Routledge: New York, pp. 211-226. ISBN 9780367279189 (doi: 10.4324/9780429298745-22)

Grossman, E. M. (2018) Staging Polish migration in transcultural drama: the question of multiple language use in UK’s theatre. Teksty Drugie, 2018(1), pp. 24-42.

Kerr, Greg

Kerr, G. (2021) Exile, Non-Belonging and Statelessness in Grangaud, Jabès, Lubin and Luca: No man’s language. Series: Comparative Literature and Culture. UCL Press: London. ISBN 9781787356733

Kerr, G. and Montémont, V. (2019) Between borders: French-language poetry and the poetics of statelessness. Modern Languages Open, 1, 7. (doi: 10.3828/mlo.v0i0.208)

Partzsch, Henriette

Partzsch, H. (2020) The transnational space of women's writing in Nineteenth-century Spain. In: Davies, C. and O'Bryen, R. (eds.) Transnational Spanish Studies. Series: Transnational modern languages (2). Liverppol University Press: Liverpool, pp. 265-281. ISBN 9781789621358

Partzsch, H. (2018) How to be a cultural entrepreneur. In: Ginger, A. and Lawless, G. (eds.) Spain in the Nineteenth Century: New Essays on Experiences of Culture and Society. Series: Interventions: rethinking the nineteenth century. Manchester University Press: Manchester, pp. 191-215. ISBN 9781526124746

Partzsch, H. (2017) Danger, you are entering the garbage vortex! Salvaging the history of women’s participation in European literary culture. NORA - Nordic Journal of Feminist and Gender Research, 25(4), pp. 334-339.

Perez de Leon, Vicente

Perez De Leon, V. and Duche, V. (2017) ‘Transcendental metagenre travelers: a background of the reception of Cervantes’ Don Quixote in Spain and France. Laberinto, 10(1), pp. 53-73.

Perez De Leon, V. (2015) Histéresis creativa : la injusticia distributiva en el origen de la cultura espectacular de la corte barroca, el entremés nuevo y la estética picaresca. Series: North Carolina studies in the romance languages and literatures, 306. University of North Carolina Press. ISBN 9781469627168

 

Rann, Jamie

Rann, J. (2020) The Unlikely Futurist: Pushkin and the Invention of Originality in Russian Modernism. Series: Publications of the Wisconsin center for Pushkin studies. University of Wisconsin Press: Madison, Wisconsin. ISBN 9780299328108

 

Rann, J. (2017) Living as a legend: Modernist theatricality and Stalinist self-fashioning in the lifewriting of Vasilii Kamenskii. Modern Language Review, 112(4), pp. 953-980. (doi: 10.5699/modelangrevi.112.4.0953)

 

Schonfield, Ernest

 

Schonfield, E. (2018) Business Rhetoric in German Novels: From Buddenbrooks to the Global Corporation. Series: Studies in German literature, linguistics, and culture. Camden House: Rochester, NY. ISBN 9781571139832

Burns, B. and Schonfield, E. (2018) Introduction: European dialogues. Oxford German Studies, 47(1), pp. 1-4. (doi: 10.1080/00787191.2018.1409502)

Segnini, Elisa

Segnini, E. (2017) Local flavour vs global audiences: Elena Ferrante and translatability. Italianist, 37(1), pp. 100-118. (doi: 10.1080/02614340.2016.1273649)

Segnini, E. (2018) Andrea Camilleri’s Montalbano and Elena Ferrante’s L’amica geniale: the afterlife of two ‘glocal’ series. Translator, (doi: 10.1080/13556509.2018.1502607) (Early Online Publication)

Solic, Mirna

Solic, M. (2020) Traveling through and traveling within: cinematic constructions of imaginative geography of Croatia in the films of the 2000s. Sic. A Journal of Literature, Culture and Literary Translation, 10(2), LC.5. (doi: 10.15291/sic/2.10.lc.5)

Šolić, M. (2020) Poetics of the borders: meeting points and representational border crossings

Solic, M. (2019) In Search of a Shared Expression: Karel Čapek’s Travels and Imaginative Geography of Europe. Charles University: Faculty of Philosophy Press. ISBN 9788073089009

 

Syrotinski, Michael

Cassin, B. and Syrotinski, M. (2019) Jacques the Sophist: Lacan, Logos and Psychoanalysis. Fordham University Press: New York. ISBN 9780823285747

Syrotinski, M. (2019) ‘Postcolonial untranslatability: reading Achille Mbembe with Barbara Cassin.’ Journal of Postcolonial Writing, 55(6), pp. 850-862. (doi: 10.1080/17449855.2019.1681192)

Syrotinski, M. (2018) ‘Deconstruction and philosophy in translation: the Franco-German connection.’ Oxford German Studies, 47(1), pp. 70-83. (doi: 10.1080/00787191.2018.1409510)

Syrotinski, M. (2015) Translation and the Untranslatable. Edinburgh University Press: Edinburgh. ISBN 0264-8334

 

Zeldenrust, Lydia

 

Zeldenrust, L. ‘The Greatest Story Ever Sold? Marketing Mélusine Across Early Modern Western, Northern, and Central Europe’, Top Ten Fictional Narratives in Early Modern Europe, eds. Rita Schlusseman, Helwi Blom, Anna Katharina Richter, and Krystyna Wierzbicka-Trwoga (Berlin/Boston, De Gruyter: 2023), pp. 191-224
 
Zeldenrust, L., and Lodén, S. ‘Valentin and his Wild Brother in European Literature: How French is a French Romance?’, Interfaces: A Journal of Medieval European Literatures 9 (2022): 144-179
 
Zeldenrust, L. The Mélusine Romance in Medieval Europe: Translation, Circulation, and Material Contexts (Cambridge: D. S. Brewer, January 2020)