Please note that these pages are from our old (pre-2010) website; the presentation of these pages may now appear outdated and may not always comply with current accessibility guidelines. |
|
|
|
Introduction | Languages | Bissett | Trotsky | Travel | History | Emblems | Papers |
|
Languages |
|
|
Church Slavonic Manuscript [18th century?] This Church Slavonic manuscript probably dates from the 18th century. It shows the arrangements of the Saints' and feast days of the Orthodox calendar, which begins on 1st September. The book also contains the text of several prayers. It is handwritten in Church Slavonic.
|
Slavonic Service Book Moscow: 1793 This Slavonic Service book consists of a set of prayers and the text of the liturgy of St John Chrysostom; the normal liturgy used in the Orthodox Church. This is an excellent copy; printed in red and black ink with decorative borders on each page.
|
|
|
The New Testament in Slavonic and Russian St. Petersburg: 1822 Church Slavonic is an adaptation of the Old Church Slavonic language and continues to be used as the liturgical language of the Russian Orthodox church. Before the eighteenth century Church Slavonic was widely used as a literary language before being replaced by the Russian language in secular contexts. As Old Church Slavonic is a South Slavonic language, Church Slavonic and Russian vary considerably. Despite this there are many borrowings from Church Slavonic in the modern Russian language. On the left column of each page of this copy of the New Testament is the Church Slavonic and on the right the Russian translation.
|
Russian | |
Россїская универсальная грамматика или всеобщее писмословіеSerious study into the Russian language began around the end of the 17th and beginning of the 18th centuries. The grammars published at this time reflect the change through which the Russian language was passing as it moved away from the separate dialects of Kiev, Novgorod, Pskov etc to a unified Russian language by the end of the eighteenth century.
|
|
|
Собраніе разныхъ песенъ/
Опытъ новаго правописанія St. Petersburg: 1773 This small book contains two items: a collection of songs and a manual of Russian spelling. The latter sets out the rules for spelling and proper use of what it terms the "new Russian language."
|
Polish | |
Polish Bible Brolewec: 1738 The first Polish translations of the bible emerged in the second half of the fourteenth century with the Florian Psalter. Polish bibles originated after the middle of the fifteenth century. This bible represents the older language, printed in black-letter script with only occasional Roman script, a style common until the end of the 18th century.
|
|
Polish Bible Moscow: 1822 In the nineteenth century the decline of the Polish language was reversed. The period of romanticism brought new regional influences to the Polish literary language and scientific and technical terminology was enriched. This bible represents that period of growth in the Polish language. Unlike the 1738 bible, it immediately appears more modern, being written in Roman script, like modern Polish.
|
|
Gabinet medalów polskich
Berlin: 1845 These volumes consist of the images of medals held in Poland at the time along with accompanying texts and introduction. The text is in Polish with a parallel French translation. This image, from volume one, depicts King Sigismond III Vasa of the Polish-Lithuanian Commonwealth. |
|
|
Polski Śpiewnik Narodowy z melodami London [194?] This is a collection of Polish national songs with lyrics and music. Patriotic and national songs were common in Poland in the 19th century; being a reaction to the partition of Poland by Russia, Austria and Prussia. The song shown here is Pieśń legionów polskich.
|
Czech | |
Bohemian Bible Kralitz: 1596 In the fifteenth and sixteenth centuries, the Czech language came increasingly to be used for learned and technical purposes, being influenced by the revival of classical scholarship in Italy. At this time Czech adopted many aspects of Classical Latin. This bible is an edition of the Kralice Bible, published by Protestant Unitas Fratrum. It is widely regarded has the best model of literary Czech, although it retains some archaisms. This bible was extremely important in influencing the later development of the Czech language.
|
|
|
Letter from Dvořák to V. H. Zavertal Prague: 1898 This letter of March 1898 from Dvořák to the Czech composer and musician Václav Hugo Zavertal mentions Glasgow, where Zavertal settled in the late nineteenth century.
|
Polyglots | |
The Polyglot, a collection of many languages,
nine thousand in general use, or most customary words, in ten mother
tongues, or idioms, French, German, English, Russian, Polish,
Spanish, Dutch, Italian, with Russian and Polish cants... [Brussels]: 1841 A polyglot is a book containing the same text in multiple languages. The most important were polyglot bibles which were useful for the study of scripture; however dictionaries such as this were also popular. This multilingual dictionary lists words and phrases by theme. It is laid out in five columns; each column containing two languages. The Russian text is-sometimes inaccurately- transliterated into Latin characters. This image shows the Polish and Russian text from the section on food and drink.
|
|
Словарь на шести языках
|
|
Introduction | Languages | Bissett | Trotsky | Travel | History | Emblems | Papers Bissett Collection |
|
Visit of Delegation
from National Union of Railwaymen (Great Britain) to the Soviet
Union 1946
This pamphlet records the visit of the visit of the Delegation to Moscow, Leningrad and Sochi and gives their impressions of the Soviet Union's industrialisation and the role of women. The delegation is shown here visiting the Moscow metro.
|
|
N. Lenin: Lessons of the
Russian Revolution London: 1918 Sp Coll Bissett Add (not yet catalogued) This short pamphlet is published under the name Nikolai Lenin, a pseudonym V. I. Lenin occasionally used before the revolution. It concerns the outcomes of the revolution and speaks frankly of the his perceived failure of the "first phase of revolution".
|
|
The U.S.S.R. and the Capitalist Countries Moscow: 1938 Sp Coll Bissett Add (not yet catalogued) This small book was published by the Soviet Foreign Languages Publishing House, which published translations of Soviet works. It comprises an economic and political critique of the capitalist system, from a socialist point of view, covering topics such as unemployment, industrial relations and the plight of the peasants. The page displayed here deals with the "impoverishment of the workers" in a capitalist society.
|
|
E. Sylvia Pankhurst: Soviet Russia as I saw
it London: 1921 Sylvia Pankhurst, daughter of Emmeline Pankhurst was a lifelong activist for women's rights and radical politics. She was actively involved in the suffragette and anti-fascist movements and the issue of Ethiopian independence was central to her later life. She also worked on behalf of the hands Off Russia campaign and, at the end of WW1, visited Russia via the Arctic Sea and Murmansk, where she met Lenin. This pamphlet describes that meeting and the rest of her journey, which allowed her to meet many Russians and see first hand the aftermath of revolution. This page is the beginning of her description of Moscow.
|
|
Impressions of our Visit to Russia by General
Council Scottish T.U.C. Glasgow: 1955 This pamphlet describes the T.U.C. General Council's visit to Leningrad. It seeks to find answers to questions on Soviet industry, trade, labour conditions and culture. The Council are shown here visiting Manezh Square in Moscow.
|
|
Introduction | Languages | Bissett | Trotsky | Travel | History | Emblems | Papers Trotsky Collection |
|
Leon Trotsky, Куда идёт Англия?
Moscow/ Leningrad: 1925 Sp Coll Trotsky R87.93 This book is the first Russian Edition of Where is England Going? in which he attacks the British Labour Party and sets out his own political philosophy.
|
|
Leon Trotsky: Туда и обратно Petrograd: 1919 Trotsky was a leading spokesman of the St. Petersburg Soviet of Workers' Deputies during the 1905 revolution. In 1906 he was tried and sent to jail, where he wrote several important political works. In 1907 he was exiled to Siberia. Туда и обратно is the account of his escape from exile. This page is the entry for 9th February.
|
|
Leon Trotsky: Grigorii Zinoviev,
О мятеже левых
с-р Petrograd: 1919 This work was written by Trotsky and Grigorii Zinoviev, who was a principal collaborator with Lenin before the revolution and later became a victim of Stalin's Great Purges. This book deals with the Social Revolutionaries, who opposed the Treaty of Brest-Litovsk and were expelled from the Bolshevik government in 1918.
|
|
Report of the XV Congress of
the Communist Party of the Soviet Union London: 1928 This account of the 15th congress of the Communist Party, where Stalin consolidated his power and the Trotskyists were expelled was published by the Communist party of Great Britain. It comprises all the speeches made as discussions and reports made by the committee. |
|
Ruská revoluce listopadová ve vzpomínkách
účastníků Prague: 1931 This item from the Trotsky collection consists of a dialogue between Trotsky and several others concerning their memories of the October revolution. Czech developed through the adoption and borrowing of many new words in the 19th century, particularly technical terms. The Czech language in the twentieth century is a result of that development and has broadly stabilised, although the literary and colloquial languages are moving closer.
|
|
Introduction | Languages | Bissett | Trotsky | Travel | History | Emblems | Papers Travel |
|
P. S. Pallas: Travels
through the Southern provinces of the Russian Empire
|
|
Nikolai
Petrovich Rychkov:
Журнал или дневныя записки путешествїя Капитана Рычкова по разнымъ
провинціямъ россійскаго государства An assistant of Pallas at the Academy of Sciences, Nikolai Petrovich also published a record of his travels through the Russian provinces, here in diary form. Rychkov's diary details his journey, beginning in the city of Sinbirsk (later Simbirsk, now Ulyanovsk). His detailed accounts also include maps of the towns visited. Shown here is a map of a small village close to the town of Elaburg in Tatarstan.
|
|
J.T.
James: Journal of a Tour in Germany, Sweden, Russia, Poland
during the years 1813 and 1814 John Thomas James (1786-1828) was bishop of Calcutta and a writer on art. In 1813 he began a tour of northern Europe with Sir James Riddell, publishing this account of his travels upon his return. The book contains several engravings of places visited. This image shows the village of Bronnizui, Novgorod. |
|
Captain John Dundas Cochrane entered the
Royal Navy at age ten and served in Indian waters. He
travelled throughout Europe on foot, earning
himself the nickname "The Pedestrian Traveller". In 1820-21 he
crossed Russia, marrying a Russian in Kamchatka and returned to
Europe in 1823. The drama of his difficult and dangerous journey
are encapsulated in the lively prose of this account.
This image shows three girls from Cheboksary, now the capital of
the Chuvash republic. |
|
P. S. Pallas:
Путешествіе по разнымъ провинціямъ Россійской Имперіи Sp Coll q604Pallas was a German naturalist and professor of natural history at the Academy of Sciences, St. Petersburg. From 1768-1774 he travelled across Russia on a scientific expedition; a journey which produced important discoveries-most notably of mammoth fossils in the Siberian ice-but also ruined his health. The findings of his expedition were published in his Reise durch verschiedene Provinzen des russischen Reichs (1771-6), which was translated into several languages, including the Russian edition displayed here. The work contains valuable ethnographic and geographic information. Special Collections holds several editions of his various works.
|
|
Introduction | Languages | Bissett | Trotsky | Travel | History | Emblems | Papers History |
|
See also Sigismund von Herberstein:
Rerum Moscoviticarum Comentarii
('Description of Moscow and Muscovy') first printed in 1549.
The third edition (Basel: 1556) has been featured as a
Book of the Month. |
|
Catherine II: Наказъ Catherine the Great's Nakaz was a legal document, first issued in 1676, first written as a guide for a legislative commission intended to devise a new, revised code of laws. The Nakaz favoured a freer society, with all equal before the law. Although it opposed torture and capital punishment it continued to support the principle of absolutism. The Nakaz had little impact on Russian law; however it acted as a major stimulus to Russian political thought. This copy was the first edition to appear in four languages and was owned by Charles Gascoigne who became head of the Aleksandrov Cannon factory and the Koncherzersk Foundry at Petrozavodsk.
|
|
The Costume of the Russian Empire
|
|
Prince Mikhail
Shcherbatov: Исторія Россійская отъ древнешихъ времянъ
Sp Coll q602Mikhail Mikhailovich Shcherbatov was a Russian scholar and nobleman, from one of Russia's oldest aristocratic families, who wrote on the political and social developments in the eighteenth century. In 1768 he became imperial historian; Between 1770-91 his seven volume history of Russia was published. Shcherbatov's work was the first attempt to produce a narrative of Russian history based on primary sources, incorporating old chronicles and legal documents.
|
|
Robert Lyall: The
Character of the Russians and a Detailed History of Moscow Sp Coll c.2.12Robert Lyall (1789-1831) was a botanist and traveler who, in 1815 went to Russia as a physician, where he graduated as a doctor and surgeon at the Imperial Medico-Surgical Academy in St. Petersburg in 1816. The Character of the Russians was published in 1823 and includes descriptions of scientific societies, Moscow plants and architecture among other subjects. This image depicts "two Russian boors who have just quitted a Kabak, or Tippling House"
|
|
Introduction | Languages | Bissett | Trotsky | Travel | History | Emblems | Papers Emblems |
|
Символы и емблемата This most famous and influential Russian emblem books was first published in 1705, on the order of Peter the Great. It is heavily based on Devises et Emblčmes by Daniel de La Feuille. It comprises several hundred emblems with text in multiple languages. The front cover, shown here, has as its centrepiece a portrait of Peter the Great. The double- headed eagle, the symbol of Imperal Russia is shown on the left.
|
|
Емвлемы и символы избранные St. Petersburg: 1788 This later edition of Символы и емблемата, published in 1788, contains an introductory essay by Nestor Maksimovich Ambodik who was Russia's first professor of obstetrics and taught in St. Petersburg. The book is notable for having been mentioned by the writer Ivan Turgenev in his novel A Nest of the Gentry. This copy was given to William Stirling Maxwell by Turgenev himself.
|
|
Емблемат дхвный
[Moscow?]: 1743 Glasgow's copy of this emblem book is the only one known to exist outside of the National Library in St. Petersburg. It contains forty emblems, and is based on a German emblem book by Johann Saubert entitled Duodekas Sacrorum. For a more detailed article and more images from this book, see the November 2006 book of the month. |
|
Introduction | Languages | Bissett | Trotsky | Travel | History | Emblems | Papers Papers
|
Introduction | Languages | Bissett | Trotsky | Travel | History | Emblems | Papers
Return to Special Collections course material page
This page was created by Samantha Sherry: October 2006.